注册 登录
金碧坊 返回首页

扛锄老人的个人空间 http://www.jinbifun.com/?64808 [收藏] [复制] [RSS]

日志

2010年美国十大流行语

热度 4已有 1626 次阅读2011-5-24 16:18 |个人分类:q

1. Gate Rape
指美国交通安全局的机场全身X光扫描,因为可以看到人的裸体,今年引发了不少法律诉讼。
例句:
My sister got gate raped at LAX.
翻译:我姐姐在洛杉矶机场被门奸了。

2. That's What BP Said
"that's what she said." 的变体,但是没有性方面的引申义,而是引申为花费很多、搞得一塌糊涂,搞砸得很彻底等等。在2010年BP墨西哥湾石油泄漏之后开始热门。

例句:
X: Oh man, I really screwed the pooch on that one.
Y: That's what BP said!
翻译:X:该死,我这回真的杯具了。
Y:你丫BP的吗?

X: It's going to take me all day to clean this mess up.
Y: That's what BP said!
翻译:X:我要收拾一整天才能收拾干净。
Y:你丫BP的吗?

X: I'm paying tonight. The sky is the limit.
Y: That's what BP said!
翻译:X:今晚我付帐,多少都行。
Y: 你丫BP的吗?

3. Run and tell that
把消息传出去,让别人知道,快去告诉所有人。
来自Utube点击率第一名视频Antoine Dodson描述自己的姐姐被入室强奸犯攻击时的用语。
例句:
Antoine- "You don't have to come and confess. We looking for you. We gon' find you, so you can run and tell that! Homeboy!"
翻译:
Antoine:“你不用去自首,我们会去找你,把你逮住,你撒丫子告儿人家去!二比!”

4. double rainbow
非常欢乐,欢乐到情绪失控;相等于一次性高潮。来自Utube点击率第二名视频double rainbow
例句:
OMG, it's a full on complete double rainbow all the way across the sky!
翻译:天哪,天上有两道横贯天际又大又粗的彩虹,欧也!

5. Check your Totem
来自Christopher Nolan 的电影Inception,你懂的。
例句:
D-Bag: "I swear every b**** in that club wanted my D."
Smugster: Go Check your Totem.
翻译:
傻比A:我发誓那吧里每个妞都想要和我419。
90后富二代B:做梦吧你。

6. Vatican Roulette
计算安全期来避孕。这么叫是因为这是天主教会唯一许可的避孕方法。
例句:
Well, the Pope says condoms are out, and the pill is born of the fires of Hell. So get out the calendar, baby, it's time for Vatican roulette.
翻译:
教皇说用套不行,吃药将来下地狱做烧烤。那就把日历拿出来吧,亲爱的,我们来玩梵蒂冈轮盘。

7. Fame Whore
一个为了名声不择手段什么都干的人,一般来形容reality show里面的嘉宾或者那些故意“泄漏”出sex tape的人(话说好像没听说今年有什么名人干过这事儿)。
例句:
Richard Heene is the biggest fame whore on the planet.
翻译:Richard Heene 是世界上最操蛋的名气鸡。(此君声称自己6岁的儿子乘坐气球上了天,引得全国媒体关注,后来却发现是他自导自演的一场闹剧。)

8. hit the slide
用很牛比的方法辞职。
例句:
Steven Slater was fed up of working for a--holes, so he hit the slide.
翻译:
Steven Slater受够了成天给傻x打工,于是他滑滑梯滑跑了。(此君在JetBlue航空公司做机舱服务,和乘客吵起架来,一气之下飞机降落之后通过广播向全体乘客宣布就地辞职,放出紧急救生滑梯一个人滑跑了。)

9. Leno Giver
形容某人(说什么“某人”!其实就是Jay Leno)从一个很受欢迎的电视节目中退下来,交给另一个称职的继任者,然后开始感觉无聊,然后开始做一个新的很烂的节目,然后要求把原来节目的接班人炒了让自己回来继续做。
例句:
He's a leno giver
翻译:他是个崔永元。(哦,其实这个翻译不是很确切,大家理解一下就行了……)

10. Protohype
把某种产品的原型设备透露出来观察反应的市场伎俩。
例句:
Gizmodo's finding of that Apple iPhone 4G months before it's released is clearly a case of protohype.
翻译:
Gizmodo发现Apple iPhone 4G在发布之前几个月就有流出很明显是一个流出秀。
1

路过
1

鸡蛋

鲜花

握手
1

雷人

刚表态过的朋友 (3 人)

发表评论 评论 (1 个评论)

回复 当年孤烟 2011-5-27 22:38
有点意思。

新闻爆料热线:0871-64160447 64156165 手机彩信爆料请发内容至:106586667803 短信爆料请发内容至:1065856699

金碧坊社区 滇ICP备08000875  ® jinbifun.com All Rights Reserved since 2008.04

未经金碧坊社区书面特别授权,请勿转载或建立镜像,违者依法必究

举报投诉|手机版| 金碧坊用户须知     

不良信息报警    云南网监    网站备案 诚信站点认证

GMT+8, 2018-4-25 20:38 , Processed in 0.041444 second(s), 20 queries .

返回顶部