终于看完《信仰之旅》,叹服林语堂不愧为“两脚踏中西文化,一心学古今文章”的大家。
《信仰之旅》是林语堂在美国用英文出版的有关人类信仰的书,中国的全译本翻译得很好。不过林语堂的文笔深之又深,几乎每一个句子都包含着N多的文化底蕴和高深见解。文中既有中式的深沉与思考,又有西式的调侃和放松。让人惊诧,原来中西文化可以融合得这么完美统一。
整部书是对整个中西文化融会贯通后,神悟其中奥妙与实质,并对各种思潮进行了自己的评价与思考。读林语堂,就必须跟着他在中西文化中跳来跳去、跨越历史的长河上下求索,面对N多不了解的思想和人物,颇有神游之趣。不过林语堂的论述总能让你大概摸清个中实质,现成的馍馍送到嘴边,不用再去读晦涩难懂的经史子集或大部头的哲学专著。
在他的一个句子中,你可以知道老子与耶稣的是如何在思想上成为兄弟,禅宗与道家的共通、柏拉图的理想国与老子无为之治的比拟……记忆深刻的是,他以时间为一个横断面,比较公元前6世纪的佛、老子、孔子,公元前5世纪的墨翟、苏格拉底,公元前4世纪的柏拉图、亚里士多德、孟子、庄子。 让人对中西文化史豁然开朗,并了解了同一时期不同国家和文化下的思想异同。
当然,营养太高级了,总有囫囵吞枣、不求甚解的感觉。不过林语堂的见解又有多少肠胃硬朗的人能完全消化得了的呢?我不过是匆匆一瞥,捡点高级营养品略补空乏的脑子而已。这是一部需要反复咀嚼的好书,林大师的见解,对于我们无疑是一幅人类思想和信仰的导游图。你可以按着指引的方向找寻,不用再晕头杂脑摸不清方向。同时,有了这么精辟的论点指引,少了许多探寻实质的时间。
不过,我幻想,如若一天等我也读完了中西文化、古今文章,一定会看得更加酣畅淋漓。就怕寿命有限,尽力而为吧。